Всё про браузер Opera
.: Форум сайта - operaman.ru :.

Как опубликовать НОВОСТЬ на сайте operaman.ru - читайте здесь


Новости >> Новости

Страниц в этой теме: 1 | 2 | (показать все)
IlyaАдминистратор
Admin
****

Зарегистр: 15/04/2003
Сообщений: 4254
Из: Санкт-Петербург
Перевод Opera 8 для Windows/Linux new 
07/01/2005 01:41     [post link]  

Готов перевод Opera 8 beta 1 для Windows и Linux. Архивы можно скачать из раздела Локализация на нашем сайте.

Изменений немного, но они есть. Переводы от более ранних версий к "восьмёрке" не подойдут. Норвеги основательно "чистят" код, налицо подготовка к финальному релизу. Кроме того, в IBM, видимо, на подходе портированная на Linux версия ViaVoice, т.к. в "восьмёрке" для Linux появляется всё больше (пока не задействованных) пунктов меню, связанных с голосовой технологией. Ждём-с, однако

foray
Новичок

Зарегистр: 01/01/2005
Сообщений: 22
Из: Краснодар
Re: Перевод Opera 8 для Windows/Linux new 
07/01/2005 07:42   [Re: Ilya]   [post link]  

В ответ на:
Переводы от более ранних версий к "восьмёрке" не подойдут.

Поставил 8-beta поверх 7.23 - перевод не пострадал.Или я чего-то не заметил?

Canis
User
**

Зарегистр: 13/05/2004
Сообщений: 203
Re: Перевод Opera 8 для Windows/Linux new 
07/01/2005 09:03   [Re: foray]   [post link]  

В ответ на:
Поставил 8-beta поверх 7.23 - перевод не пострадал.Или я чего-то не заметил?

Пока да - не заметил, но потом разницу увидишь

IlyaАдминистратор
Admin
****

Зарегистр: 15/04/2003
Сообщений: 4254
Из: Санкт-Петербург
Re: Перевод Opera 8 для Windows/Linux new 
07/01/2005 09:39   [Re: foray]   [post link]  

В ответ на:
Поставил 8-beta поверх 7.23 - перевод не пострадал.Или я чего-то не заметил?


Странно, что ты не заметил. В "восьмёрке" очень много отличий от 7.23. Например, само главное меню очень сильно изменилось, настройки панелей и т.д. Даже установка перевода от 7.60TP4 на восьмёрку даёт кучу непереведённых слов в интерфейсе и просто исчезнувших пунктов меню.

Boris
Operaman
****

Зарегистр: 18/11/2002
Сообщений: 503
Из: USSR Moscow
Re: Перевод Opera 8 для Windows/Linux new 
07/01/2005 11:26   [Re: foray]   [post link]  

foray
Что перевод немного не совпадает в 8 версии , я писал ещё для версии Windows

foray
Новичок

Зарегистр: 01/01/2005
Сообщений: 22
Из: Краснодар
Re: Перевод Opera 8 для Windows/Linux new 
07/01/2005 13:00   [Re: Ilya]   [post link]  

Э-э-э-э...эффект очков на лбу-видел английские пункты в интерфейсе,но мозг их воспринимал как будто так и должно.Загрузил рус - теперь все на русском,но непривычно!

Obara2
User
*

Зарегистр: 16/09/2004
Сообщений: 211
Из: Ровно,Украина
Re: Перевод Opera 8 для Windows/Linux  
07/01/2005 15:00   [Re: foray]   [post link]  

А я поставил перевод от Мангуста для 8 бета,но также поставил меню от Мангуста для 7.54.Конечно пришлось повозиться с этим меню,чтобы исчезли все английские слова в интерфейсе,позаменял прописанные слова на английском на цифровые коды,что присутствуют в руском логе.
В русский перевод добавил еще две строки для поиска в МР3 и Найти на странице(у меня в переделанном шерш ини стояли пустые места)
И все стало чики поки-классный перевод от Мангуста,расширенное меню с прибамбасами и прогами и полный шерш ини.

Дедок
Новичок

Зарегистр: 07/01/2005
Сообщений: 1
Re: Перевод Opera 8 для Windows/Linux new 
07/01/2005 17:27   [Re: Obara2]   [post link]  

Вот поставил 8 поверх 7.22 и накатил руссификацию.
Пропал перевод всей страницы целиком под правой кнопкой....(от кого была эта приблуда не помню)
Остался перевод выеленного фрагмента и тот в экзотическом напрвлении..
Как вернуть обратно? где эти .ini

IlyaАдминистратор
Admin
****

Зарегистр: 15/04/2003
Сообщений: 4254
Из: Санкт-Петербург
Re: Перевод Opera 8 для Windows/Linux new 
07/01/2005 18:57   [Re: Дедок]   [post link]  

Вообще, настоятельно не рекомендуется ставить новые версии поверх старых. А пропавшие пункты меню - вспоминай, чьи файлы ставил в версию 7.22. К нему и вопросы.

P.S. Вот поэтому я и не люблю переводы Opera с массой "отсебятины". Потом пользователь начинает пытаться восстановить прежние фичи, а их в родной версии Opera нет. Или вообще какие-нибудь глюки начинают появляться.

Obara2
User
*

Зарегистр: 16/09/2004
Сообщений: 211
Из: Ровно,Украина
Re: Перевод Opera 8 для Windows/Linux new 
07/01/2005 21:14   [Re: Ilya]   [post link]  

Зачем отсебятена?Можно взять полный перевод и,чтобы в него не лазить-в пункты личного меню прописывать текст.И конечно надо сохранять на всякий случай профиль в отдельной папке.Я так и собираюсь делать с последующими версиями. :-)

Obara2
User
*

Зарегистр: 16/09/2004
Сообщений: 211
Из: Ровно,Украина
Re: Перевод Opera 8 для Windows/Linux new 
08/01/2005 13:10   [Re: Ilya]   [post link]  

Что-то вы накрутили со страничкой с переводами.Текст в Опере наезжает друг на друга ,а в ИЕ вообще таблица далеко внизу, а посередине пустота.

Parmalat
Новичок

Зарегистр: 08/01/2005
Сообщений: 1
Из: Санкт-Петербург
Re: Перевод Opera 8 для Windows/Linux new 
08/01/2005 13:34   [Re: Obara2]   [post link]  

Забавно как-то переведены имена почтовых папок - Полученная, Исходящая. Имеется в виду, видимо, полученная или исходящая почта.
Но выглядит это как-то странно:
Все сообщения->Полученная-Исходящая-Отправлено-Черновики и т.д.
Тут автор явно "не соблюдает падежов" :-). На мой взгляд логичнее (да и привычнее) было бы:
Все сообщения->Входящие-Исходящие-Отправленные-Черновики...

IlyaАдминистратор
Admin
****

Зарегистр: 15/04/2003
Сообщений: 4254
Из: Санкт-Петербург
Re: Перевод Opera 8 для Windows/Linux new 
08/01/2005 18:37   [Re: Parmalat]   [post link]  

OK. Сам, видимо, привык, не обращал внимания

Скоро подготовлю исправленную версию.

toliktv
Новичок

Зарегистр: 08/01/2005
Сообщений: 1
Из: Ukraine,Chernovtsy
Re: Перевод Opera 8 для Windows/Linux new 
08/01/2005 18:57   [Re: Ilya]   [post link]  

Я поставил укр. перевод от 7.60, -и ничего, работает.


Obara2
User
*

Зарегистр: 16/09/2004
Сообщений: 211
Из: Ровно,Украина
Re: Перевод Opera 8 для Windows/Linux new 
08/01/2005 19:13   [Re: toliktv]   [post link]  

А я тут с помощью прагмы пару диалогов перевел.Например при нажатии -удалить личные данные-выскакивает английское предупреждение.И есть еще пару диалогов.Вот я себе их и перевел :-)
Я пользуюсь переводами Мангуста.Они мне больше нравятся.Даже украинский себе поставил :-).Надо учится делать все на родном языке.

Страниц в этой теме: 1 | 2 | (показать все)  

Новости >> Новости

Дополнительные сведения
0 зарег. и 174 анонимные пользователи просматривают этот форум.

Модератор:  Ilya, van_grieg, Angolier, Pechkin 

Распечатать тему

Разрешения
      Вы не можете создавать новые темы
      Вы не можете отвечать в темах
      HTML запрещен
      UBBCode разрешен

Рейтинг:
Тема просмотрена: 31341

Оценить эту тему
Быстрый поиск
Перейти на



  
Отправить email администрации operaman.ru - Home

© 2000-2002. Николай Ковальчук - All rights reserved
Rambler's Top100


архив форума